Hoy por hoy el saber hablar el idioma quechua es indispensable para la comunicación diaria, ya sea por motivo de trabajo, de viaje, de estudio o por cualquier otra necesidad. Nuestro deseo es ayudarte en tu aprendizaje! In the present day, knowing how to speak the Quechua language is indispensable for daily communication, whether for work, travel, studies, or any other need. Our desire is to help you learn!
Mostrando entradas con la etiqueta Quechua de Cusco-Collao. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Quechua de Cusco-Collao. Mostrar todas las entradas
lunes, 15 de enero de 2018
Familia Gramatical
Las palabras que pertenecen a una familia gramatical tienen un afijo que comparten cada una de las palabras dentro de la familia. Es como el apellido que nosotros tenemos que a pesar de tener diferentes nombres que nuestros propios hermanos, tenemos el mismo apellido que nos une. Las veces que se repiten un afijo en cada palabra es como el apellido que todos los hermanos distintos de una familia comparten. Así son todas estas palabras que pertenecen a una familia gramatical por compartir un solo afijo igual que los hermanos que comparten el mismo apellido.
En español podemos escoger un sufijo como –mente que se comparte con palabras como: rápidamente, cómodamente, velozmente, cuidadosamente, gentilmente, debidamente, y acertadamente.
Qheswa simipipas qaqllataqmi chay afijo –paq nisqawan qhawariy kay rimaykunata chakapaq, mihunapaq, wakapaq, michipaq, alqopaq, wasipaq, huqkunapawan.
EJEMPLOS DE LA FAMILIA GRAMATICAL
Todos los ejemplos que observaremos comparten un afijo en común y eso hace que las palabras sean familias gramaticales.
Sufijo -paq (para él /de él)
SINONIMIA
La sinonimia es una relación lingüística de redundancia cuya existencia se explica en muchos casos por razones no estrictamente lingüísticas sino del estilo de la expresión en general (estilística). Es frecuente seleccionar entre varios sinónimos basándonos en varias razones o motivaciones: Por no repetir las mismas palabras en posiciones muy próximas, elección entre palabras muy largas y cortas o entre palabras populares y cultas, por existencias de la métrica o de la rima para hacer más claro o más enfático, etc. (Justo Gil 1990: 53).
Quechua Español
Asikuy Kusikuy Risa Alegria
Qoñi Rupha Calor Caliente
Laqha Tuta Oscuro Noche
Apichay Charanchay Mojar en mojar
Pukayana Sani puka Rojo Negrusco
Pisiyachiy huchuyachiy Reducir Acortar
Pakalla Pakallapi Secretamente a escondidas
viernes, 2 de junio de 2017
ANTONOMIA
Antonomia es la relación entre palabras con significados opuestos o contrarios. Por ejemplo, wañuy es antónimo de kawsay. Quieres decir que en nuestra lengua, así como en español tenemos antónimos? Si, hasta podemos clasificar en categorías, pero, eso lo haremos en otra oportunidad.
Los antónimos se clasifican en antonimia absoluta, antonimia graduada, antonimia inversa, etc. Pues hay diferentes maneras en que el significado de una palabra puede oponerse a otra. En este trabajo no desarrollaremos esos temas adicionales. Sólo nos ocuparemos en que la antonimia es una oposición entre palabras.
Un antónimo es una palabra de significados opuestos o contrarios a otra.
La relación mutua es como la de hermanos. Si soy hermano de uno, él también es hermano mío.
Si A es antónimos de B, entonces B también es antónimo de A . Esta demuestra una relación mutua entre dos palabras en
Los antónimos se clasifican en antonimia absoluta, antonimia graduada, antonimia inversa, etc. Pues hay diferentes maneras en que el significado de una palabra puede oponerse a otra. En este trabajo no desarrollaremos esos temas adicionales. Sólo nos ocuparemos en que la antonimia es una oposición entre palabras.
Un antónimo es una palabra de significados opuestos o contrarios a otra.
La relación mutua es como la de hermanos. Si soy hermano de uno, él también es hermano mío.
Si A es antónimos de B, entonces B también es antónimo de A . Esta demuestra una relación mutua entre dos palabras en
Veamos algunos ejemplos en nuestra lengua.
Quechua - Español
Wañuy - muerte / kawsay - vida
P'unchay día / Tuta - noche
Quechua - Español
Wañuy - muerte / kawsay - vida
P'unchay día / Tuta - noche
viernes, 12 de junio de 2015
Nuestra Aplicación de iQuechua
iQuechua es una aplicación que ayuda aprender nuevas palabras mientras juegas.
Aqui esta el enlace para todos los usuarios de Android https://play.google.com/store/apps/details?id=com.apps.i2swift.iquechua O simplemente busca la aplicación en Google Play con el nombre de iQuechua.
Muy pronto estaremos lanzando la aplicación para los usuarios de iOS.
Aqui esta el enlace para todos los usuarios de Android https://play.google.com/store/apps/details?id=com.apps.i2swift.iquechua O simplemente busca la aplicación en Google Play con el nombre de iQuechua.
Muy pronto estaremos lanzando la aplicación para los usuarios de iOS.
lunes, 19 de enero de 2015
Familia Léxica
Una familia léxica es una serie de palabras que tiene un significado en común porque la familia está compuesta de palabras que comparten una raíz de contenido. Por ejemplo, en español las palabras libro, libreta, librera, librería y librito pertenecen a una familia léxica porque comparten la raíz (o lexema) libr-.
En nuestra lengua también tenemos un sinfín de familias léxicas que se basan en palabras como: Wasiwasicha, wasichaq, wasisapa, y wasimasi. Pertenecen a una familia léxica porque comparten el lexema wasi.
Los campos asociativos constan de cosas que se corresponden por su relación en el mundo.
Son agrupaciones que se relacionan por su cercanía entre sí o su función, como cosas dentro de la casa o como las plantas y animales de la montaña.
En cambio la familia léxica depende de una raíz compartida entre varias palabras distintas.
Entonces es una relación lingüística entre las palabras que son miembros de la familia léxica y no depende de sus relaciones prácticas en el mundo.
Veamos algunos ejemplos de esta familia léxica.
Ejemplo 1
QUECHUA - CASTELLANO
Wasi - casa
Wasicha - casita
Wasichaq - persona que hace la casa
Wasisapa - persona con muchas casas, casona
Wasimasi - vecino
jueves, 18 de diciembre de 2014
Calendario quechua
Los meses
Quechua Español
Qholla poqoy killa (Enero)
Hatun poqoy killa (Febrero)
Pawkar waray killa (Marzo)
Ayriway killa (Abril)
Aymuray killa (Mayo)
Inti raymi killa (Junio)
Anta situwa killa (Julio)
Qhapaq raymi killa (Agosto)
Uma raymi killa (Setiembre)
Kantarya killa (Octubre)
Ayamarka killa (Noviembre)
Poqoy raymi killa (Diciembre)
Dias de la semana
Quechua Español
Killachay p'unchay (Lunes)
Antichay p'unchay (Martes)
Qoyllurchay p'unchay (Miércoles)
Illapachay P'unchay (Jueves)
Ch'askachay p'unchay (Viernes)
K'uychichay p'unchay (Sábado)
Intichay p'unchay (Domingo)
Etiquetas:
Quechua de Cusco-Collao
jueves, 11 de diciembre de 2014
Reglas de la puntuación Quechua de Cusco-Collao
La Tilde:
Se usa en
cualquier palabra que no lleva acento en la sílaba penúltima:
·
Siempre
en los sufijos –má, chá, yá
Ejemplos: chirimá,
yaqapaschá, risaqyá
·
En
los nombres para formar el vocativo de las expresiones, “sufijo de respeto”
(-y) Ejemplos: Diosníy, Taytáy, Albinóy, Diosnilláy
·
En
lo afirmativo ‘Arí’
·
Cualquier
nombre que lleva el acento en la sílaba penúltima.**Si se trata de
nombres propios, sería en la última sílaba, como Raúl, Andrés.
Guión corto:
“Se usa para
unir gráficamente lo que debe leerse e interpretarse como una sola palabra,
aunque las partes que la forman mantengan cierto grado de independencia”(Weber,
2):
·
Palabras
reduplicadas
Ejemplos: alli-allin,
t’oqo-t’oqo, thallaylla-thallan, sonqopas-sonqotaq
·
Palabras
compuestas
o
Compuestos
con el verbo kay:
Ejemplos: allin-kay,
chanin-kayman, thak-kaypi, lliphlli-kayninmanta, qhelli-kayninku,
Ejemplos: ñawpaq-kaq, qhepa-kaq, iskay-kaq, tawa-kaq
o
Palabras
que necesariamente tienen que ir juntas para tener significado completo.
Ejemplos: Tayta-mama, iskay-kinsa, wayna-sipas, machu-paya
o
Compuestos
de colores
Ejemplos: yana-puka, sansaq-puka, sani-puka, q’ello-q’omer
o
Para
preservar las sílabas de compuestos donde la primera raíz termina en consonante
y la segunda raíz empieza con vocal.
Ejemplos: tukuy-atiyniyoq;
·
Para
pasar una palabra con mas que 4 sílabas a la siguiente línea
o
en
este caso por lo menos 2 sílabas deben estar en cada línea
o
ten
cuidado que los dos partes de la separación no tenga otra significado cuando se
lean independiente del otro.
martes, 2 de diciembre de 2014
Números en Quechua
Hola, actualizamos nuestro pagina sobre números en quechua, ahora ya está disponible en Quechua, Español e Ingles.
Gracias por leer y aprender Quechua, y no te olvides de compartir con tus amigos o amigas.
Números en Quechua del 1 al 10
| Número | Quechua | Español | Ingles |
|---|---|---|---|
| 0 | Ch'usaq | Cero | Zero |
| 1 | Huk | Uno | One |
| 2 | Iskay | Dos | Two |
| 3 | Kinsa | Tres | Three |
| 4 | Tawa | Cuatro | Four |
| 5 | Pisqa, Phisqa | Cinco | Five |
| 6 | Soqta | Sies | Six |
| 7 | Qanchis | Siete | Seven |
| 8 | Pusaq | Ocho | Eight |
| 9 | Esqon | Nueve | Nine |
| 10 | Chunka | Diez | Ten |
Números en Quechua del 11 al 20
| Número | Quechua | Español | Ingles |
|---|---|---|---|
| 11 | Chunka hukniyoq | Once | Eleven |
| 12 | Chunka iskayniyoq | Doce | Twelve |
| 13 | Chunka kinsayoq | Trece | Thirteen |
| 14 | Chunka tawayoq | Catarce | Fourteen |
| 15 | Chunka pisqayoq | Quince | Fifteen |
| 16 | Chunka soqtayoq | Disiséis | Sixteen |
| 17 | Chunka qanchisniyoq | Diecisiete | Seventeen |
| 18 | Chunka pusaqniyoq | Dieciocho | Eighteen |
| 19 | Chunka esqoniyoq | Diecinueve | Nineteen |
| 20 | Iskay chunka | Veinte | Twenty |
Números en Quechua del 10 a 100
En esta opción te mostramos los números del 10 hasta 100 de 10 en diez.
| Número | Quechua | Español | Ingles |
|---|---|---|---|
| 10 | Chunka hukniyoq | Diez | Ten |
| 20 | Iskay chunka | Veinte | Twenty |
| 30 | Kinsa chuka | Treinta | Thirty |
| 40 | Tawa chunka | Cuarenta | Forty |
| 50 | Pisqa chunka | Cincuenta | Fifty |
| 60 | Soqta chunka | Sesenta | Sixty |
| 70 | Qanchis chunka | Setenta | Seventy |
| 80 | Pusaq chunka | Ochenta | Eighty |
| 90 | Esqon chunka | Noventa | Ninety |
| 100 | Pachak | Cien | One Hundred |
Números del 100 al 999
| Número | Quechua | Español | Ingles |
|---|---|---|---|
| 100 | Pachak | Cien | One Hundred |
| 200 | Iskay pachak | Docientos | Two hundred |
| 201 | Iskay pachak hukniyoq | Cocientos uno | Two hundred and one |
| 300 | Kinsa pachak | Trecientos | Three hundred |
| 351 | Kinsa pachak piska chunca hukniyoq | Trecientos cincuenta y uno | Three hundred and fifty one |
| 500 | Pisqa pachak | Quinientos | Five hundred |
| 600 | Soqta pachak | Seiscientos | Six hundred |
| 700 | Qanchis pasak | Ochenta | Seven hundred |
| 800 | Esqon pasak | Ochocientos | Eight hundred |
| 900 | Pusaq pasak | Novecientos | Nine Hundred |
| 999 | Esqon pasak esqon chunca esqoniyoq | Novecientos noventa y nueve | Nine hundred and ninety-nine |
Más números grandes
| Número | Quechua | Español | Ingles |
|---|---|---|---|
| 1000 | Waranqa | Mil | Thousand |
| 1001 | Waranqa hukniyoq | Mil uno | Thousand and one |
| 1100 | Waranqa pachakniyoq | Mil cien | Thousand hundred |
| 1101 | Waranqa pachak hukniyoq | Mil ciento uno | One thousand one hundred one |
| 2000 | Iskay waranq | Dos mil | Two thousand |
| 2012 | Iskay waranqa chunka iskayniyoq | Dos mil doce | Two thousand and twelve |
| 2019 | Iskay waranqa chunka esqoniyoq | Dos mil diecinueve | Two thousand and nineteen |
| 10,000 | Chunka waranqa | Diez mil | Ten thousand |
| 100,000 | Pachak waranqa | Cien mil | Hundred thousand |
| 1,000,000 | Hunu | Un millón | One million |
Gracias por leer y aprender Quechua, y no te olvides de compartir con tus amigos o amigas.
Etiquetas:
Quechua de Cusco-Collao
Suscribirse a:
Entradas (Atom)


